01-04-2016 RAPPORT VERRAAD AAN  HET RECHT 

In het Rapport Verraad aan het Recht van de Stichting European Language Rights wordt er uitvoerig melding gemaakt van de Rechtszaken van Tordaszentlászló , Marosvásárhely en Kolozsvár.

De stichting heeft op grond van dit Rapport een stemtegen.eu campagne gevoerd tegen het associatieverdrag met de Oekraďne.

 

24-06-2019Antidiscriminatieraad Discrimineert  De CNCD stelt dat Roemeense wetten niet van toepassing zijn op een Nederlandse Staatsburger. Dit in het Kader van een zaak waarin ik de Politie van Tordaszentlászló om een schadevergoeding had gevraagd, vanwege het niet voldoen aan eerdere besluiten van de anti-disciminatie raad inzake het verplichte ambtelijke gebruik van de co-officiele Hongaarse taal.

24-12-2013 ROEMEENSE POLITIE MISHANDELT TOLK

De Radio uitzending kan  hier worden beluisterd. http://skypreter.eu/140106Roemenie.mp3  De volledige opname staat hier : http://skypreter.eu/munka.mp3 De tekeningtoon de situatie toen, de politie merkte dat ik geen lokale inwoner was en mij verontwaardigd vroeg waarom een Nederlander Hongaars kan spreken.

15-01-2020 Tolken Staken Tegen Verkwanseling Rechtsstaat

De minister van Justitie wil  het tolkenregister uitbreiden door tolken met een veel lager taalbeheersingsniveau dan nu wettelijk is vereist, toe te laten als registertolk. Registertolken en -vertalers hebben daarom eensgezind aan de noodrem getrokken door te gaan staken.

17-9-2020  Opinion  the Romanian Goverment is a  Barrier to the Single European Market .

In the  article “an unconscious uncoupling” the economist blames languages to be a natural barrier for the single European market that no legislation will ever remedy.  Well as a sworn interpreter and Translator it is exactly my job to remedy these natural barriers. According to sub-paragraph  2 of article 120  of the Romanian constitution, citizens are entitled to be answered written and orally in the regional  Hungarian language  in certain administrative regions. These language rights have been denied to me, during contact with the authorities, while performing contractual obligations by interpreting for Dutch speaking clients in Romania.   The Letter sent to the editor at the Economist can be read here.